《老人与海》是海明威的经典小说,由李继宏翻译,果麦图书出版。这本书受到了梁文道的高度推荐,他甚至在《八分》节目中也提及了这本书。
这本书主要讲述了一个老年渔夫与一条大鱼的斗争,反映了人类在困境中的坚韧不拔和永不言败的精神。老渔夫在海上与大鱼进行了几天几夜的激烈斗争,最终成功捕获了大鱼,但在归途中却遭遇了鲨鱼的袭击,最终只带着鱼骨回到了岸边。尽管老人没有得到他想要的物质回报,但他赢得了自己的尊严和荣誉。
这本书的语言简洁明快,情节紧凑有力,人物形象栩栩如生,充满了海明威独特的文学风格和魅力。李继宏的翻译也非常出色,准确传达了原著的精神和风格,使读者能够更好地理解和欣赏这部世界名著。
如果你喜欢文学和小说,喜欢探索人性和人生的意义,那么《老人与海》绝对是一本值得一读的经典之作。
| |||||||||
|
| ||||
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
《小王子》《追风筝的人》《与神对话》译者李继宏精心翻译,读者口碑相传,梁文道推荐译本。 阅读文学经典,一定要选择优质译本,好译本才能准确展现作者文学风格,传达作品深意。在读书节目“一千零一夜”中,梁文道选择了李继宏翻译的《老人与海》。 李继宏曾经是个非常不爱读外国译著的人,直到有一天他读到了原版英文小说,才知道自己是因为翻译的问题而“误读”了外国名著。于是他开始走上翻译道路,用一种符合我们阅读习惯的语言,让翻译作品从此变得流畅易懂,再无阅读障碍。他对译文准确性的追求几近偏执。每翻译一部作品,都会把作者的所有作品以及作者传记、国外相关学术著作全部读完。在透彻研究的基础上,进行翻译工作,并添加必要的注释、撰写导读,让这些作品能够更加透彻地被读者理解和正确传播。 梁文道在读书节目“一千零一夜”中赏析《老人与海》,选用的便是李继宏翻译的版本,他评价说:“我必须很诚实地告诉大家,我真的觉得李继宏的译本是目前为止,的确比较忠实的一个译本。”
媒体推荐 ◆ 《老人与海》文学史上的经典,影响人类的百部小说之一。 ◆ 获1953年普利策奖,1954年诺贝尔文学奖。 ◆ 福克纳、王小波、张爱玲等称赞的作品。 ◆ 译者李继宏倾心翻译。翻译前广泛阅读作者作品、作者传记、国外相关学术著作。在透彻研究的基础上,进行翻译工作,并添加必要注释、撰写深度导读。 ◆ 深度导读,带你真正读懂经典,理解海明威"冰山理论""极简写作风格"背后的丰富内涵。 ◆ 梁文道在读书节目"一千零一夜"中赏析《老人与海》,说:"我必须很诚实地告诉大家,我真的觉得李继宏的译本是目前为止,的确比较忠实的一个译本。" |
| ||||
导读 •1• |
| ||||
他们航行得很顺利,老人把双手泡在咸水里,努力让头脑保持清醒。天上的积云堆得很高,积云之上又有许多卷云,所以老人知道风会彻夜不停地吹。老人不断地看着鱼,以确定这是真的。就这样过了一个小时,第d一条鲨鱼才来攻击他。 |
著者: 【美】厄尼斯特·海明威;译者:李继宏;
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 298050909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.kufox.com//j/fenxiang/27387605734.html
网友使用感受:
质量杠杠的没有问题放心买
很不错的书 买没看 先给个好评
质量很好,家人很满意
很有价值的译本。干货多多,诚意满满,技术含量高!
装帧很不错,还没读了
这本老人与海的纸张材质还是不错的字也比较清晰。翻译的也不错,李继红翻译的天津人民出版社出版这本书的发行量还是很大的可以看看。
发的版本不一样,
发货速度正常,物品正常。
不错,满意
好